Ni havis gaston el Francio: emerita instruisto s-ro C.
Li venis el Parthenay, urbo en okcidenta Francio. Li eklernis Esperanton en sufiĉe alta aĝo, sed bone parolas en la lingvo. Ni gaje parolis pri Francio kaj pri lingvoj.

今日はフランスからのお客様。元教師のCさんです。
フランス西部の町パルトネーからこられました。高齢になってからエスペラントの学習を始めたそうですが、とてもお上手に話されます。フランスのことや、いろいろな言語について楽しくおしゃべりしました。



Hodiaŭ ni havis gaston; s-ino D el Nederlando, .
Ŝi loĝas en Roterdamo. Ni gustumis nederlandan kukon kaj babilis pri diversaj aferoj: pri Anne Frank, pri Centra Oficejo de UEA, pri ŝia fratino kiu laboras tie, pri UK en Jokohamo, pri japana kulturo ktp. Ŝi tiel amas japanan tradician kulturon, ke ŝi mem havas te-ĉambron en sia loĝejo en Roterdamo.

今日はオランダからのお客さま、Dさんが出席されました。
彼女はロッテルダム在住です。オランダのクッキーをいただきながらいろいろおしゃべりしました。アンネ・フランクのこと、ロッテルダムにある世界エスペラント協会の事務所のこと、その事務所で働いている妹さんのこと、2007年に横浜で行われた世界エスペラント大会のこと、日本の文化について、などなど。彼女はロッテルダムの自宅に茶室を持っているほどの日本通なのです。

esperanto_kioto2015-10-19


今日は四国で開催された人形祭に参加するために来日されたJOMOさんが
田平さんのご案内で京都エスペラント会館に来られました。

JOMOさんは22の言語で歌うスーパーマルチリンガルのミュージシャンであり、
またエスペランチストです。

JOMOさんをかこんでの昼食会及びおしゃべり会そしてさらに、
JOMOさんと野田さんによるミニライブを楽しみました。

昨日までの四国でのライブに続けて、本日朝からのラジオ番組のゲスト出演を
終えてからの訪問でしたが、まったく疲れを感じさせないおしゃべりと
演奏で皆を楽しませてくれました。

感謝の気持ちをこめておみやげをお渡し致しました。
また、是非訪ねてきてください!



Hodiaŭ S-ro JOMO, kiu venis al Japanujo por partopreni la pup-feston
en Ŝikoku, vizitis nian Esperant-domon kun akompano de ge"Tahira"j.

S-ro JOMO estas supera mult-lingva muzikisto kiu povas uzi 22 lingvojn kaj ankaŭ Esperantisto.

Ni ĝuis tagmanĝon, babilon kaj lian malgrandan koncerton(kune S-ino N) kun S-ro JOMO.

Kvankam li havis koncerton en Ŝikoku ĝis hieraŭ kaj eĉ partoprenis en radio-elsendo hodiaŭa-matene, lia babilo kaj muziko estis tre vivanta. Ĉiuj estis ĝojaj.

S-ro JOMO ricevis niajn dank-donacojn kun plezuro.
Se li vizitos nian domon denove, ni bonvenigos lin same.
Bonan vojaĝon!

今日は中国の女性Yさんがわたしたちの例会を訪ねてくださいました。
Yさんは北京にお住まいで、中国国際放送に勤務。放送局にはエスペラント部門があり、そこに所属しておられます。
仙台で行われた日本エスペラント大会に参加するため来日されました。大会後に京都に来られ、そのあと東かがわ市へ向かうそうです。東かがわ市では、「世界の人形祭」が行われます。現地のエスペランティストが中心になって企画しているイベントです。

例会が終わる前に、地域FM放送「京都三条ラジオカフェ」をみんなで聞きました。「Music Now!」という番組の、野田淳子さんのトークと歌を聞くためです。野田さんはプロ歌手で当会会員です。番組では日本語とエスペラントで歌われました。

Nian kunvenon vizitis s-ino Y el Ĉinio.
Ŝi loĝas en Pekino kaj laboras en Ĉina Radio Internacia. En la elsendejo estas Esperanto-sekcio kaj tie ŝi laboras.
Por partopreni en la Japana Esperanto-Kongreso, kiu okazis en la urbo Sendai, ŝi venis al Japanio. Post la kongreso ŝi venis al Kioto kaj poste ŝi vizitos la urbon Higasi-Kagawa. Tie okazos Monda Pup-Fetivalo, kiun organizas tieaj esperantistoj.

Antaŭ fini la kunvenon ni aŭskultis radio-elsendon de "Kioto-Sanĵoo-Radio-Kafe", distrikta elsendo por la centra parto de la urbo Kioto. En la programero "Music Now!" parolis kaj kantis s-ino Noda Ĵunko, profesia kantisto kaj membro de nia societo. Ŝi kantis kaj japane kaj Esperante.

(de dekstre la 3-a estas s-ino Y)

昼例会に中国からのお客様が来られました。といっても「中国で働いている日本人」ですが。
北京在住のUさんです。

エスペラント会話の指導をしてくださいました。
有名な政治家の写真のカードを見せて「この人の名前は?」「職業は?」「どちらが年下?」などと質問して答えさせました。また、疑問詞を使ってやりとりする練習もしました。
緊張したり笑ったりしながら、楽しく勉強ができました。

Hodiaŭ en la taga kunveno ni havis gaston el Ĉinio -- la gasto estas japano, kiu laboras en Ĉinio.
S-ro U, kiu loĝas en Pekino, vizitis Kioton kaj partoprenis en nia kunveno.

Li gvidis nin en interparolo de Esperanto.
Li montris kartojn kun fotoj de konataj politikistoj, ekzemple Obama kaj Putin, kaj demandis:
"Kio estas lia nomo?" "Kio estas lia profesio?" "Kiu estas pli juna el ili?" kaj tiel plu, kaj ni respondis.
Poste li interparoligis nin, uzante demandajn vortojn "kio", "kia", "kiam" kaj tiel plu.

Kaj streĉite, kaj gaje, ni ĝuis la lecionon.


今日の昼例会にお客様が見えました。スウェーデンから来られたOさんです。
ロシア育ちのロシア人ですが、現在はスウェーデンにお住まいです。ロシア語とスウェーデン語以外にもマスターした言語がいくつもあり、日本語もお上手です。
日本のアニメ、たとえばジブリの作品などがお好きで、これらの作品を通じて、日本語が聞いて美しいことばだと知ったそうです。

言語のこと、日本の食べ物のこと、音楽のことなど、話題は尽きませんでした。
Oさんは、持参したオカリナでロシアの曲を聴かせてくださいました。こちらからは、プロ歌手のNさんがOさんのためにロシア民謡「ともしび」をエスペラントで歌いました。


En la taga kunveno ni havis gaston: s-ro O el Svedio.
Li estas ruso kaj kreskis en Rusio, sed nun loĝas en Svedio. Krom la rusa kaj sveda li posedas multajn lingvojn, interalie ankaŭ la japanan!
Japanaj animacioj interesis lin, ekzemple tiuj de Studio Ghibli. Pere de ili li trovis, ke la japana lingvo estas belsona.

Ni multe babilis pri lingvoj, pri japanaj manĝajoj, pri muziko ktp.
Li ludis rusan melodion per sia okarino, kaj s-ino N, profesia kantisto, kantis en Esperanto rusan popolkanton "La Lamplumo" por li.


En la taga kunveno partoprenis s-ino G el Belgio.
Ŝi venis por partopreni en la 8-a Monda Kongreso pri Afrika Lingvistiko, kiu okazas en la Universitato Kioto. En la kongreso ŝi prelegos.
Ne nur kiel lingvisto, sed ankaŭ kiel esperanto-instruisto ŝi agadis en Indonezio, Orienta Timoro kaj Afriko.
Krome ŝi estas vegano. Ne nur viandon kaj fiŝaĵon, sed ankaŭ ovon kaj lakton ŝi ne manĝas. Ŝi ne portas silkaĵon nek ledaĵon. Tio multe interesis la ĉeestantoj kaj ni multe demandis pri ŝia veganeco.

昼の例会に、ベルギーの女性Gさんが出席されました。
Gさんは、京都大学で行われている第8回世界アフリカ言語学会議(WOCAL)に参加するために来日されました。講演もなさるそうです。
インドネシア東チモール、アフリカでエスペラント教師として活動してこられました。
彼女はビーガン(絶対的菜食主義者)で、肉や魚だけではなく、卵や牛乳も食べません。また、絹や革製品を身につけません。このことに皆が関心をもち、質問が集中しました。