例会

merkrede, 14:00 ĝis 16:00, 19:00 ĝis 21:00 ĉe エスペラント会館

Ni havis gastojn en ambaŭ kunvenoj: la taga kaj la vepera.
今日は、昼例会と夜例会の両方にお客さまがきてくださいました。

En la taga kunveno partoprenis s-ro P el Usono. Li estas studento de universitato Stanford en Kalifornio. Nun li studas en Kioto; li restos tie dum kelkaj monatoj.
Li tre bone parolas ankaŭ en la japana lingvo. Ni parolis kaj en Esperanto kaj en la japana.
昼例会には、アメリカからPさん。カリフォルニアにあるスタンフォード大学の学生さんで、現在京都に留学中。数ヶ月滞在されるそうです。日本語を使いこなしておられ、この日は日本語とエスペラントの両方で話しました。

En la vespera kunveno partoprenis Sundari Mica, japanino loĝanta en Nepalo. Ŝi administras lernejon de la japana lingvo en Nepalo. Aliflanke ŝi estas kantistino. En la kunveno ŝi kantis nepalan popolkanton en tri lingvoj: nepala, japana kaj Esperanto.
夜の例会にはスンダリ・ミカさん。日本人女性ですが、ネパールに住んでおられます。日本語学校を運営する一方、歌手としても活躍中。ネパールの民謡を、ネパール語・日本語・エスペラントの三言語で歌ってくださいました。

Jen ŝia retpaĝaro:
彼女の公式サイトをどうぞ。
http://www.mars.dti.ne.jp/~mica-har/purnima/