今日の例会には、お客様がふたり出席されました。日本人女性Nさんと、フランスからの旅行者Bさんです。
Bさんは東京に住む娘さんとお孫さんに会うため日本に来られ、ついでに京都観光にと足を延ばしたそうです。

エスペラント歴は6年とのこと。
定年退職したとき、何かやりたいと探していたら、たまたま一般市民対象の講座のお知らせが目に入った。その講座の中に、エスペラントコースがありました。
今はエスペラントを上手に話せますし、先々月ソウルで行われた世界エスペラント大会にも参加しました。

お客様ふたりが知り合ったのはほんの数日前と聞いて、わたしたちはおどろきました。
"Amikumu" という、同じ言語を使う人が近くにいるかどうかを探すアプリケーションがあり、そのアプリを通じて知り合いになったばかり。そして今日はいっしょに行動している、というのです。
エスペラント話者どうしはすぐ仲良くなれる、という好例ですね。


En nia regula kunveno hodiaŭ ĉeestis du gastoj: s-ino N, japanino loĝanta en alia urbo, kaj s-ro B, vojaĝanto el Francio.
Li venis al Japanio por viziti sian filinon kaj nepon, kiuj loĝas en Tokio. Post la vizito li venis al Kioto por turismi.

Li eklernis Esperantoj antaŭ 6 jaroj.
Kiam li emeritiĝis, li serĉis ion por okupiĝi. Hazarde li trovis anoncon pri diversaj kursoj por urbanoj. Inter la kursoj troviĝos tiu de Esperanto.
Nun li tre bone parolas Esperanton, kaj eĉ partoprenis en la Universala Kongreso, kiu okazis en Seulo en la antaŭlasta monato.

Ni miris, ke la du gastoj konatiĝis nur antaŭ kelkaj tagoj.
Ili trovis unu la alian per interreta programo "Amikumu", per kiu oni trovas samlingvanojn proksime troviĝangtajn. Nun ili tamen agas kune.
Estas bona ekzemplo, ke esperantistoj povas tuj amikiĝi.